Daily English - Spam


Quem usa a internet sabe que chamamos de spam todos aqueles e-mails, geralmente propagandas, que enchem nossa caixa-postal sem a nossa autorização. 

Mas quase ninguém imagina que o termo SPAM surgiu primeiro como a combinação das palavras Spiced Ham (presunto condimentado). É um alimento enlatado, feito com carne de porco pré-cozida, lançado nos Estados Unidos em 1937. Até o ano de 2007 haviam sido vendidas 7 bilhões de latas! 

Mas como SPAM (marca de alimentos) foi virar spam (mensagem eletrônica não-solicitada enviada em massa)?

No início dos anos 70, um quadro no programa de tv do grupo de humoristas ingleses Monty Python ironizava o racionamento de comida ocorrido na Inglaterra durante e após a Segunda Guerra Mundial. Na época, SPAM foi um dos poucos alimentos excluídos desse racionamento. As tropas aliadas chegaram a consumir quase 50 mil quilos e a população inventava maneiras diferentes de praparar SPAM no dia a dia, o que eventualmente levou as pessoas a enjoarem da marca e motivou a criação do quadro. Nele se vê um casal discutindo com a garçonete em um restaurante a respeito da quantidade de SPAM em todos os pratos. A certa altura, um grupo de vikings presente no restaurante comece a cantar "SPAM, amado SPAM, glorioso SPAM... SPAM!", impossibilitando qualquer conversa (assista no video abaixo).

A Hormel Foods Corporation, empresa que produz o SPAM,  nunca se posicionou contra o uso do termo spam para designar o envio de mensagens eletrônicas não-solicitadas, mas passou a exigir que a palavra SPAM (em letras maiúsculas) seja reservada para designar seu produto e marca registrada.




Daily English - Think outside the box




É uma expressão que significa pensar criativamente, sem impedimentos por restrições ortodoxas ou convencionas.





Think outside the box, ou "Pense fora da caixa", tem origem nos Estados Unidos no começo dos anos 70. Tornou-se uma espécie de clichê, especialmente no mundo dos negócios, e hoje é usada de modo geral.

Vários autores do mundo da consultoria de gestão afirmam ter criado a expressão. Uma das primeiras aparições, de que se tem conhecimento, é na revista semanal da indústria de aviação dos EUA - Aviation Week & Space Technology, em julho de 1975:

"We must step back and see if the solutions to our problems lie outside the box."

A 'caixa', com sua implicação de rigidez e perpendicularidade, simboliza o pensamento restrito e sem imaginação. Isso está em contraste com o aberto e sem restrições do "fora da caixa". 

Abreviações em inglês




Atualmente não é difícil encontramos essas siglas em blogs, emails de trabalho ou nas redes sociais e hoje vamos decifrar algumas das mais comuns.



FAIK -do inglês As Far AS I Know. Tradução – Tanto quanto eu sei



AFK -do inglês Away From The Keyboard. Tradução – Longe do computador



AKA -Also Known As . Tradução-Tambem conhecido por



ASAP -do inglês As Soon As Possible. Tradução – O mais rapidamente possível



ASL -do inglês Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização



BBL -do inglês Be back later. Tradução – Volto mais tarde !



BBS -do inglês Be Back in a Second. Tradução – Volto num segundo!



BCNU -do inglês Be Seeing You. Tradução – Até à vista



BFN -do inglês Bye, for now. Tradução – Adeus, até logo



BRB -do inglês Be Right Back. Tradução – Volto já!



BTW -do inglês By The Way. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.


FAQ -do inglês Frequently Answered Questions. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.


FYI -do inglês For Your Information. Tradução – Para sua informação



GTG, G2G -do inglês Got to go. Tradução – Tenho que ir



HTH -do inglês Hope This Help. Tradução – Espero que isto ajude



IAE -do inglês In Any Event. Tradução – De qualquer modo, In Any Event



IMHO -do inglês In My Humble Opinion. Tradução – Na minha modesta opinião



IMO -do inglês In My Opinion. Tradução – Na minha opinião



KINDA -do inglês Kind of (slang). Tradução - Tipo



LOL -do inglês Laughing Out Loud. Tradução – Rir às gargalhadas



LMAO -do inglês Loughing My Ass Off. Tradução – Rindo pra caramba



MORF -do inglês Male Or Female. Tradução – Masculino ou Feminino ? Você é homem ou mulher?



NP -do inglês No Problem. Tradução – Não tem problema!



NRN -do inglês No Reply Necessary. Tradução – Não requer resposta



OIC -do inglês Oh I See. Tradução – ah sim, entendi



OMG -do inglês Oh My God/Gosh/Goodness. Tradução – Oh Meu Deus



OTOH -do inglês On The Other Hand.Tradução – Por outro lado



PPL -do inglês people. Tradução – pessoal



THX, TKS - do inglês Thanks. Tradução – Obrigado



TIA -do inglês Thanks In Advance. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão



TTYL -do inglês Talk To You Later. Tradução – Depois falamos



-do inglês you. Tradução – Você


 Time for fun!





Thanksgiving Day – O Feriado mais famoso dos EUA




O Dia de Ação de Graças é um feriado celebrado nos Estados Unidos e no Canadá que simboliza um dia de gratidão, geralmente a Deus, pelos bons acontecimentos do ano. Neste dia, as pessoas comemoram com festas e orações.


Originalmente, a festa era um agradecimento pelas boas colheitas anuais, que ocorria no outono. Em 1863, o então presidente Abraham Lincoln declarou que a quarta quinta-feira do mês de novembro seria o dia nacional de Ação de Graças. Mas foi somente em 1941 que o Congresso Americano tornou a data feriado nacional.



O Dia de Ação de Graças é celebrado também com grandes desfiles e, nos Estados Unidos, com a realização de jogos de futebol americano. O prato típico do Dia é o peru, que dá à data o apelido de Turkey Day.


O Perdão



Na cerimonia, o presidente americano perdoa dois perus – um oficial e outro de reserva. As aves perdoadas pelo governante escapam do destino dos outros 46 milhões de perus comidos no Dia de Ação de Graças nos EUA. Depois da cerimonia, os perus embarcam para a Disneyland, na Califórnia, onde são destaques do Desfile de Ação de Graças. Após cumprir a formalidade, vão viver em liberdade em um dos parques temáticos do “lugar mais feliz da Terra”. A tradição começou em 1947 quando um peru foi apresentado ao presidente Harry Truman. Desde então, 11 presidentes americanos já participaram da cerimonia, onde ganham perus de presente e “perdoam” os animais. Todos os anos a Federação Nacional de Peru escolhe dois dos seus mais belos animais para serem entregues à Casa Branca.


Desfiles



É comum acontecerem desfiles durante o Thanksgiving Day. Geralmente, eles são inspirados no modo de vida de peregrinos e as pessoas se vestem como os primeiros colonos dos EUA. Um dos desfiles mais famosos é a parada de Ação de Graças da Macy’s, em Nova York.  A primeira parada feita pela loja, para promover o lançamento da temporada de compras de Ação de Graças – Natal (antigamente conhecida por Prada Macy’s de Natal),  aconteceu em 1924. Ela foi lançada pelos funcionários da Macy’s e contou com animais do zoológico do Central Park. O primeiro balão de ar quente da parada foi projetado pelo ilustrador de livros infantis Tony Sarg em 1927.



Hoje cerca de 3 milhões de pessoas assistem à parada, que começa na 7th Street e termina na 34th Street e na 7th Avenue. Balões de ar gigantes com personagens como Snoopy, Bob Esponja e Homem Aranha são as principais atrações, juntamente com bandas de músicas, celebridades e bailarinos que realizam performances. No final da parada acontece a chegada do Papai Noel ou Santa Claus, como é conhecido por lá, que marca o inicio da temporada de Natal. Aproximadamente 44 milhões de pessoas acompanham a transmissão da parada na Televisão, feita pela NBC.


Futebol Americano



Grande parte dos americanos assiste a jogos de futebol na TV, logo após a refeição do Dia de Ação de Graças. Este costume começou entre os anos 1920 e 1930, quando o esporte ganhou popularidade nos EUA. 


Celebração em família



Atualmente o Thanksgiving Day é uma celebração doméstica, centrada na família e no lar. Em 2007,  a American Automobile Association estimou que 38,7 milhões de americanos viajariam 80 km ou mais para passar o feriado de Ação de Graças em família. Um dos costumes das famílias americanas é encher uma cornucópia, um vaso em forma de chifre, com frutas e vegetais. Além de degustar o famoso peru. Eles também costumam decorar as igrejas com flores e alimentos.


Origem do Dia de Ação de Graças



O Feriado tem origem em festivais de colheita. Era costume expressar gratidão por uma colheita abundante nas culturas, tanto dos colonos ingleses – os chamados peregrinos – que partiram da Inglaterra em 1620, quanto dos nativos americanos que eles lá encontraram.



A celebração da colheita de três dias realizada em 1621 na colônia de Plymouth,  hoje  Massachussets, é geralmente considerada o primeiro dia de Ação de Graças americano. Os peregrinos haviam chegado um ano antes no navio Mayflower. Eles tinham pouca comida e era tarde demais para plantar, por isso metade da colônia morreu durante o inverno de 1620-1621. Na primavera, os índios Wampanoags locais ensinaram os colonos como cultivar milho e outras culturas nativas. Eles ajudaram os colonos a dominar a caça e a pesca e mostrou-lhes como cozinhar amoras, milho e abóboras.



Os colonos tiveram colheitas abundantes no outono de 1621. Eles convidaram os seus benfeitores Wampanoags para festejar com eles com perus selvagens, patos, gansos, peixes e frutos do mar, milho, vegetais verdes e frutas secas. O chefe wampanoag Massasoit e sua tribo trouxeram carne de veado.



Festivais de colheita se tornaram um evento regular na Nova Inglaterra. O dia de Ação de Graças foi observado em várias datas nos estados até 1863, quando o presidente Abraham Lincoln proclamou a última quinta-feira de novembro como feriado nacional de Ação de Graças. Em 1941, o presidente Franklin Roosevelt assinou uma lei fixando o dia “Thanksgiving” na quarta quinta-feira de novembro.

Dicas para memorizar vocabulário


Memorizar vocabulário nem sempre é uma tarefa fácil, mas também não precisa ser algo tão desanimador.
Veja abaixo algumas dicas que vão te ajudar a construir um vocabulário nota 10!


Conexão

 É bem mais fácil memorizar palavras que pertencem ao mesmo assunto. Assim, faça suas próprias conexões entre palavras, vá interligando as palavras.
Ex.: Escreva a palavra house no centro de uma folha e vá criando um diagrama ao redor interligando, fazendo conexões com o que há dentro de uma casa, seus cômodos, móveis de cada cômodo, utensílios.

Escreva

 Escrever ajuda muito na memorização do vocabulário, escreva frases, orações, redações usando um de palavras ou expressões.

Atue

 Imagine, crie e atue em situações usando palavras e expressões que você acabou de aprender.

Ouvir

 Pense naquelas palavras que o som é parecido com as palavras novas que você está aprendendo. Associa a outras palavras para que você se lembre, principalmente da pronúncia.

Assunto 

Lembre-se que o vocabulário relacionado a tópicos que mais te interessam será mais fácil de memorizar.

Limite

 Não queira memorizar o dicionário em um dia! Estabeleça o limite de 15 palavras novas por dia, e você se sentirá mais confiante ao invés de se sentir pressionado.

Observar 

Procure observar as palavras que você está aprendendo ao ler ou ouvir Inglês.

 Inglês Sul-africano


Inglês é a primeira língua de cerca de 10% da população da África do Sul, existem lá cerca de 11 línguas oficiais africanas. A terra de Mandela é a sede da copa do mundo de 2010 e a seleção nacional é conhecida como Bafana Bafana (Meninos Meninos). O país dos guetos, que são favelas onde moram os negros mais pobres, tem como o mais conhecido o Soweto que vem de SOuth WEst TOwnship. Vamos percorrer um pouco do inglês falado neste país tão interessante.

Gramática


O inglês sul-africano tem um número de características gramaticais distintas. Eis algumas delas:

“Is it?” é uma resposta muito comum. É invariável, não se deve preocupar com qual auxiliar usar:
- “She’s got that new job.”
- “Is it?” – ou –
- “They’re coming tomorrow.”
- “Oh, is it?”

Declarações podem ser enfatizadas usando-se “aikoma” no início:

“Aikoma bread left” quer dizer “No bread left”

Um “não” não-negativo também pode ser usado no início de declarações, para dar ênfase:

- “How are you?”
- “No, fine thanks.”


“Busy” pode enfatizar verbos progressives:

“I was busy waiting” (= I was waiting)

Frases substantivas objetivas podem ser deixadas de fora:

“Did you see?” – ou –“Have you sent?”

Pronúncia


Num extremo, o inglês sul-africano é bem similar ao RP, mas o inglês mais amplo tem muitas características particulares, as mais percebíveis são:

- O som do “a” em palavras como “hat” faz a palavra soar como “het”.
- O som do “ar” às vezes parece que uma palavra como “park” pareça mais com “pork”.
- Estas palavras e frases são escritas como seriam ditas no inglês sul-africano amplo:
Gimmy a chorns (Give me a chance)
Rat (contrário de left)
Lan alert (Lion alert – geralmente acontece num campo de golfe.

Vocabulário


O inglês sul-africano foi emprestado de muitas fontes; eis alguns exemplos:

De línguas africanas
Trek – longa jornada, caminho, trilha; caminhar
Veld – campo aberto
Kraal – vila africana
Spoor – os rastros deixados por um animal
Ga – expressão de repugnância

Do Zulu
Impi – grupo de guerreiros africanos
Yebo - sim

Eis uma lista geral de palavras e expressões sul-africanas:

Ayoba - com certeza (em cumprimento/despedida)
Babbelas – ressaca
Bakkie - caminhonete
Bioscope – cinema
Boerewors – lingüiça
Bloomin / blimming - muito
Bounce us the ages – poderia me dizer as horas?
Bru – parceiro, irmão
Casual – excelente
China - camarada, amigão, parceiro
Diski - pelada (jogo de futebol entre amigos na brincadeira)
Eish – expressão de descrédito (usada no início de frases)
Frikkadels - almôndegas
Gatvol - farto, de saco cheio
Jorl – um bom momento
Jus now – em alguns minutos, em um futuro próximo
Laduma – gol
Larney – (muito) esperto
Lekker – bonito, legal
Monkey’s wedding – sol e chuva (ao mesmo tempo)
Muti – remédio
Nee – não
Oke - cara, sujeito
Robot – semáforo
Skatie – amigo
Yaah - sim